ライトブラウンと表記しています

これは新色のクロコダイルですが、表記は

”ライトブラウン”

です。

太陽光の元だと・・・・・

このライトブラウンという表記が難しく、黄土色の様な感じです。
でも商品説明に黄土色って書くとなんかダサくないですか?
黄土色を英語表記にすると、 ocher。

イマイチ読み方もカタカナ表記も分かりませんが、これをカタカナ表記にすると、

“???????”

になりますよね。
ちなみにトープも同じです。
みんな??????ですよね。

単純なみんなが知っているカラー名が思い浮かばなかったので、困ってトープとそのままの表記にしました。

ちなみにトープは茶とグレーを混ぜた色です。

話はライトブラウンに戻りますが、ブラウンほどの茶感はありません。
私は洋服にも時計にも合わせやすく結構好きな色ですよ。

This entry was posted in NEWS. Bookmark the permalink.